An Analysis of Translation Strategies of Two Foreign Translators in a S.E.A. Write Award Thai Short Story

Main Article Content

Nareerut Boonchuay

Abstract

This research was aimed at analyzing the problems of non-equivalence translation and translation strategies at word level in the main short story in the collection of short stories entitled MID-ROAD FAMILY written by Sila Khomchai, the Thai winner of the Southeast Asian Writers Awards in 1993. The short story was translated into English by a lot of Thai and foreign translators. Two famous foreign translators in Thailand were selected to analyze. From the analysis of the translation strategies according to Mona Baker (2011), the problems of non-equivalence translation and translation strategies at word level found in their English translations from the same short story were perceived. In addition, the researcher made a sentence-by-sentence comparison to illustrate the problems and strategies for their translations. The analysis proved that in Target Language 1, four problems of non-equivalence translation and three translation strategies were found, and in Target Language 2, four problems of non-equivalence translation and four translation strategies were found.

Article Details

Section
บทความวิจัย